“如果有不懂你尽可以提问,毕竟有些词确实比较生涩难懂。”林诚振会这么说,其实是想提醒她不好意思问,不会因为她不知道而笑话她,毕竟若真的意思不明🁹🊱🔊白🈈,到时翻译起来错了,那才真的贻笑大方和损失惨🖃🏿重。

    “好的,你放心,你知道我脸皮有多么的厚。”🞊许🚳🗠🝂一芯点点头,然后又专心的盯起了资料。

    刚才田秘书说了那个犹太人大💋🐒⚻概在中国停留一个星期,前五天基本会在公司谈各种项目合作细节,最后两天会留出点时间了解一下中国文化,感受一下不同于西方的传统。

    看来等看完资料,她还的了解一下这个犹太人的生平喜好,毕竟在最后两天🕢她除了当翻译还要兼职当一下导游。

    ……🌙⛇有种明明想撩汉却特么在干苦力的感觉怎么破。

    林诚振细细地观察🔫🃣了她一下,发现她是真的一行一行认真看下去,♹而不是随意胡乱翻翻,倒真信了几分她看得懂。

    其🆞🐮🃐实临时招来的翻译很少会认真去做前期工作准备,大部分都觉得我直接上岗只要把你们说的互相传递过去就好。

    可有时候同样一句话你这样翻译也可以那样翻译也可以,但听在别人耳朵里却完全是两个意思,尤其在谈判的时候,有时候明明强硬的语气,因翻译♗🈟⛑人员不了解整个内情,在翻译出去的时候把那种气势给弄没了,到了别人的耳朵里就会觉得这没什么还有谈判空间,容易导致整个☋谈判陷入僵局,却找不到症结。

    像许一芯这样能提前来了解一下项🝅🈴🂣目的大概资料,公司里已有的能力和所需要的对方提供的帮助,这些在🄱🁘谈判翻译时🚭,就能比较好的知道他说的每一句话中心思想要表达的到底是什么,这样对方在接收信息时也能准确地理解出来。

    和外方谈判一般都会有两个翻译,那边自带一个,公司也配备一个,这是为了防止翻译在中间做什么手脚,所以懂一些专业名🊽🕰🍓词🙠,也能很好的避免因不懂或者翻译不准确导致被钻空子。

    林诚振很开心这个许一芯有这么认真的工作态度,唯一担心的就是她只有高中学历,从事的工作🈷🂿又是属🕣🋚于不需要任何技术含量的低层劳力,怕到时怯场,这点其实在谈判🟆🚼😱时很致命的一个。

    想到这林诚振有些烦恼的拧了拧眉。

    一上午时间很快的过去了,许一芯换过三杯水,跑了两趟厕所,其余时间全用来看资料了,等到林诚振说下班🖽😅⚨时,恍惚回到了那个女总裁拼命干活的日子。

    擦……为什么她要这么努力……为嘛……

    “你有想吃的吗,我请你。”林诚振站到她面前问。😖🁜

    “都可以吧。”许一芯没太大想法。

    他一说到🊠这个,林诚振就想起昨天她说的那几个要求,嘴角抽搐了♹下说:“中午🈧休息时间短,怕来不及去谢恩俪酒店吃饭。”